Раиса Сарби — знаковое имя для всех, кому интересна Чувашия, национальная культура самобытного края. Она написала сотни текстов песен, множество стихов и пьес, издала более 40 книг. Искушенный читатель найдет в ее творчестве много необычного, например, произведения из цикла про мистику и эзотерику — "Плач инопланетянки", "Магия чувашского костюма", "Взгляд в будущее". В год своего 70-летия Раиса Сарби в интервью с корреспондентом "Idel.Реалии" рассуждает о творческом пути, о будущем Чувашии.
Псевдоним "Сарби" в переводе с чувашского означает "Солнечная княжна".
— В своих прогнозах я еще не ошибалась, — говорит Раиса Сарби. — Особенно, если я говорю о себе, как чувствую, а Чувашия, мой родной и любимый край, частичка меня.
Сарби признается, что часто видит вещие сны и даже наше интервью смогла предвидеть:
— Прогнозы ООН об исчезновении чувашского народа таковы, что наш народ в лице творческой интеллигенции литераторов, композиторов, художников не допустит уничтожения своих корней, языка, обрядов и традиций. Наша страна заинтересована в сохранности своей многонациональной культуры, поскольку каждый народ, в том числе чуваши, являются жемчужинами в ожерелье родины матери России. Чтобы чувашская жемчужина не помутнела, не оторвалась и не исчезла, необходимо всем творцам Чувашии загореться одним желанием – одарить свой народ произведениями на родном языке. Всем государственным структурам нужно быть активнее в этих вопросах, чтобы донести это до народа. Этот вопрос в повестке дня жизненного собрания не снимался и сниматься не будет. Я уверена, что чувашский язык сохранится, и будет народ чувашский наши обычаи, традиции оберегать.
— В свой предыдущий юбилей в интервью журналистам вы говорили, что хотели бы как ваш отец дожить до 101 года. Какие планы у вас сейчас?
— Отец три года назад отошел в иную жизнь. А я сама сейчас настроена прожить до 110 лет. Недавно прочитала статью, что есть женщина, которой 170 лет. Она живет и чувствует себя хорошо, все помнит, ведет активный образ жизни. Как стать долгожителем? Я считаю, надо жить среди детей. Лично мне жить становится интереснее с каждым днем. У меня подрастают внуки: какое непередаваемое удовольствие за ними наблюдать. Благодаря внукам я каждый день выхожу на прогулки. Если раньше сидела дома, сейчас надо их сопровождать, за ними бегать, кататься, общаться, знакомиться...
— Если на минуту задуматься, кем является Раиса Сарби в свои 70 лет, какие есть результаты и что в планах?
— По итогам не думала. Думаю, что итог буду делать в 85 лет. Именно с 70 до 80 лет мозг человека подготавливается к самым серьезным испытаниям и многие ученые говорят, что после 70 лет лучше пишется, лучше создается. Думаю, что я на пути к новым творческим порывам.
— А если оценить в общем накопленный и изданный творческий материал?
— Я написала 53 книги для детей и взрослых. Сейчас вышли рассказы в книге "Свет любви". Пишу на чувашском и на русском. Сейчас перечитываю свои рассказы и удивляюсь. Никогда не думала, что буду так писать. Думаю, рука просто сама писала то, что происходило со мной в прошлой жизни. Ведь сама и разговаривать по-русски нормально не могу, хотя мама русская. Среди чувашей родилась, среди чувашей живу и акцент есть. Наверное, есть какая-то связь с информационным банком Вселенной. Когда есть вдохновение, пишется много. Пока я в русле течения жизни, пишу, что Бог дает, что создается. Иногда бывает бессонница, не всегда ведь пишется. Раз, какой-нибудь фильм включу и через некоторое время фильм как снотворное действует. Я интернетом пользуюсь для того, чтобы быстро выявлять некоторые вопросы. Вижу интересные сны: о моментах борьбы, сражений, названия местностей, имена людей и прочее. Никогда не слышала о разных вещах, не читала, но откуда-то через сны идет информация. Просыпаюсь и сразу уже перепроверяю это в интернете. Многое находится. Проще говоря, никогда не скучаю.
— О чем нравится писать?
— На этот вопрос тоже прямо ответить не могу, потому что никогда не раздумываю, о чем писать. Что само приходит, то и выливается. А так есть размышления о прошлом народа, о современном и о будущем, к чему придет человечество. Когда училась в школе, в классе седьмом, писала о нашей деревне, какая она будет в 2001 году. Почти угадала. Самый главный трепет моей души это то, что занимаюсь фактическим материалом, который идет через сон. Я сделала вывод, что сны это фрагменты из прошлой жизни.
— Как вы пришли к такому выводу?
— Мне однажды приснился "живой сон". Я просто ощущала, как стираю белье в медном тазу. После решила вывесить белье. Прохожу мимо голландки (комнатная печь), дверь открываю, а там немного тлеет огонек, лежит целая кипа поленьев. Я белье положила, закрыла, вышла в длинный коридор, на дощатый пол. Как только вышла, за дверью раздался взрыв. Я дверь открыла и на меня жар пошел, даже ощутила боль. Дверь закрыла, растерялась. Слышу, в конце коридора стук от пальцев по стене и кто-то идёт. Сердце екнуло, это Иван Яковлевич Яковлев (чувашский просветитель) идет. Он спросил у меня на русском, что случилось. Я говорю, печка взорвалась. Он говорит, надо же второй раз на этой неделе. Палкой об пол стукнул и я проснулась. Проснулась и рванула на автовокзал, чтобы поехать в Ульяновск в школу-музей Ивана Яковлевича. А там все оказалось, как во сне. Экскурсовод мне подтвердила, что голландка, согревающая четыре комнаты школы Яковлева, действительно взорвалась дважды. Подтверждается все, а я так обрадовалась, что мой сон и эта встреча в школе Яковлева — доказательство моей теории, что сны являются частицами из прошлых воплощений, прошлых жизней. Над этим я сейчас работаю. Думаю, это своеобразный научный труд.
— Что вас вдохновляет?
— Каждый прожитый день. Утром просыпаешься и думаешь: "Господи, я жива!". Каждый цветок, каждое животное, каждый человек это частицы Вселенной. Все это вдохновляет, радует. У меня было много неприятных моментов и по писательству, и по изданию книг, на работе и прочее. Много было страданий, но несмотря на это я полна оптимизма. Думаю, что в жизни все неплохо. Моя семья меня радует, это дает энергию, силу. Коронавирусом никто в семье не болел. Все-таки люди дисциплинированные, ходили в масках. Я до сих пор в маске хожу. Дочка прививку сделала, я пока не решилась. Ничего не пугает, но время придет, если надо будет сделаю. Сама за границу не собираюсь в данное время, на мероприятия и в общественные места хожу в маске. Дома стараемся по возможности держать чистоту. Новые друзья находятся постоянно. Поклонников полно. Мои стихи друзья в интернет выкладывают. На них люди откликаются. Одна женщина заказала мои книги на пять тысяч рублей. Она получила, потом звонит и говорит, что рада и счастлива. Это мне дает радость. Сейчас в Америке, во Франции знакомые знакомых тоже выходят на связь, с которыми через мессенджеры переписываемся. Все это дает вдохновение, настрой свой дает. Кстати, к юбилею выпустила книгу "Чăваш хĕвелĕ" на чувашском. Здесь интересные материалы описаны, которые я записывала, когда рука просто писала.
— О чем эта книга?
— О судьбе чувашского народа. Я сама думаю, что целый институт нужен, чтобы все это разгадать и объяснить. Все это рифмовано. Это непростая история. Сама сейчас сижу и удивляюсь, откуда это узнала. Это такой научный труд, написанный в стихах. Если сразу не разгадаю, через некоторое время судьба сама дает ответ на эти вопросы. Также я выяснила из снов, что чувашский язык немного изменили по мере продвижения по историческому пути, что чуваши не тюрки, а славяне. По языковой структуре относятся к тюркским языкам, а на самом деле история совершенно по-другому рассматриваться будет в ближайшее время. Сейчас людям "железные ворота" открылись — много языков изучают. Сама когда путешествовала, сильно удивилась, что чувашские слова встречались и в японском языке.
— Какие бы советы дали молодым людям сегодня?
— Чтобы чтили святые обычаи, чтобы старались повысить потенциал своего народа. Уважали старших, как в восточных народах. Чтобы развивали науку, чтобы делали наш чувашский край лучше. Мы живем в благодатном краю, у нас много воды, есть Волга, Сура, Цивиль. И не забывали, что Родина — это и есть рай на земле.
Раиса Васильевна Сарби (Яковлева-Бородкина) — автор более 40 сборников стихов и рассказов, пьес для взрослых и детей.
- Родилась в Батыревском районе Чувашии в селе Норваш–Шигали (Нăрваш Шăхаль), сейчас живет в Чебоксарах.
- Член Союза писателей Чувашии и РФ, член Международного Сообщества писательских союзов, лауреат чувашской молодежной премии имени Михаила Сеспеля, лауреат международной чувашской литературной премии Алексея Талвира, лауреат Белебеевской литературной премии имени Фатиха Карима, лауреат Всемирной премии поэзии тюркских народов имени Нежипа Фазыла, заслуженный работник культуры Чувашской Республики, награждена медалью ордена "За заслуги перед Чувашской Республикой".
- Пишет на чувашском и русском языках, а также переводит на чувашский произведения писателей разных народов мира. Раиса Сарби, в частности, переводила с татарского, казахского, болгарского, турецкого, белорусского и украинского языков.
- Сарби неоднократно выступала в защиту чувашского языка в местных СМИ, в том числе после принятия закона о добровольном изучении национальных языков, постоянная участница митингов ко Дню чувашского языка в Чебоксарах.
- В 2001-2014 гг. преподавала историю чувашской культуры и родной язык в госуниверситете.
- Писательница отмечает, что имеет русские корни, но родным языком считает чувашский язык.
❌ Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!
❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.