Первую книгу из серии всемирно известных романов о Гарри Поттере перевели на татарский язык. Об этом радио Азатлык сообщил координатор перевода, редактор татарского научпопа "Гыйлем" ("Знания") Айдар Шайхин.
Работа над переводом началась в декабре 2016 года, когда собралась команда волонтеров. Всего в переводе участвовало 13 человек.
— Переводили с английского языка, заранее договорились о конкретных терминах, именах, лексике", — рассказал Шайхин. По его словам, перевод отдельных фрагментов начался уже несколько лет назад, комплексный перевод же стартовал в декабре 2016 года.
Презентация произведения на татарском и знакомство с переводчиками состоится 19 августа на дизайн-ярмарке "Печән базары" ("Сенной базар") в Казани. После этого перевод будет опубликован в интернете для свободного чтения.
Летом 2016 года, после выхода восьмой книги о Гарри Поттере, Айдар Шайхин перевел ее на татарский язык. По информации радио Азатлык, Татарское книжное издательство вело переговоры с издателем-правообладателем о покупке права издания произведения на татарском, но эти переговоры не принесли результата. По словам Шайхина, он хотел бы издать Гарри Поттера официально, но пока не видит возможности для этого. На сегодняшний день современных зарубежных бестселлеров на татарский язык не переводят. Между тем, отдельные опросы показывают, что спрос на такие переводы есть.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Говорим о том, о чем другие вынуждены молчать.