"Мы не делим людей на национальности". Как литовские татары хранят традиции и поддерживают единоверцев

Больше шести веков на территории современных Литвы, Беларуси и Польши проживают татары — потомки золотоордынцев. К настоящему моменту этот немногочисленный народ практически утратил язык. Несмотря на это, общины литовских татар по всей республике ведут активную жизнь. Сохраняя свою культуру, они остаются открытыми для других народов Литвы и радушно встречают гостей. В последний день Ураза-Байрама, 21 апреля, корреспондент "Idel.Реалии" отправился на праздник в татарскую деревню близ Вильнюса. О том, как литовские татары живут, хранят свою культуру и объединяют другие народы, исповедующие ислам, — в репортаже "Idel.Реалии".

КАК ТАТАРЫ ПРИШЛИ В ЛИТВУ

Примерно в 20 километрах от Вильнюса расположилось село под названием Keturiasdešimt Totorių (Кя́турясдя́шимт тото́рю), в переводе на русский язык — Сорок Татар. Это одно из старейших татарских поселений в Литве. Историки считают, что первая мечеть была простроена в 1558 году, около 1630 года в селе находилось уже 42 татарских двора. По одной из версий, название "Сорок Татар" не несёт в себе указание количества — слово "сорок" в тюркских языках означало "изобилие". По данным на 2021 год, здесь проживает 376 человек — не только татар, но и литовцев, поляков и других народов Литвы.

Литовские татары уходят корнями в Золотую Орду. Сейчас ближайшие их "родственники" — татары крымские. Они поселились здесь в далёком XIV веке, при литовском князе Витовте (Витольде). Татары нашли в Великом Княжестве Литовском убежище и новый дом и выстроили хорошие отношения местными. Они верно служили своей новой Родине и защищали её рубежи от неприятеля. Витовт, в свою очередь, даровал татарам привилегии на земли, в которых они проживали, а также право на свободу вероисповедания. В последующие века Великое Княжество Литовское также принимало беженцев-татар из Крымского ханства.

Сейчас литовские татары — это один из коренных народов республики, добрые соседи литовцев, поляков, русских, беларусов, украинцев. Нынешние литовские татары, похоже, не только хранят и пытаются восстановить свою, самобытную культуру после советской оккупации, но и являются той силой, которая объединяет представителей других исповедующих ислам народов, часто — приезжих, которые стремятся найти близких по культуре людей и ассимилироваться в европейском государстве.

ВНУТРИ СОРОКОТАТАРСКОЙ МЕЧЕТИ

Добраться до села Сорок Татар из Вильнюса можно на такси или личном автомобиле в течение 20 минут. Общественный транспорт ходит нерегулярно. Сразу на въезде виднеется указатель: Totorių gatve, что значит "Татарская улица". Там же, в её начале, расположено небольшое одноэтажное здание зелёного цвета. Это культурный центр татарской общины (на табличке написано на литовском: "Totorių bendruomenės kultūros centras"). Сегодня, в честь праздника, здание украшено надувными шарами, во дворе играют дети, вокруг установлены столы под угощения.

Keturiasdešimt Totorių (Кя́турясдя́шимт тото́рю), в переводе на русский язык — Сорок Татар (Кырык татар)

Рядом с культурным центром расположена деревянная мечеть. За полчаса до праздника мужчины и женщины идут к ней, чтобы прочитать намаз. Хотя мечеть совсем небольшая, здесь есть отдельные половины для мужчин и женщин. Особенность молельного дома в селе Сорок Татар — в том, что из четырёх мечетей Литвы только тут отсутствует михраб — ниша, указывающая на Мекку. Возле мечети находится старинное кладбище.

Мечеть

Проповедь сегодня не ведётся. В мечети встречаем трёх женщин, а на мужскую половину заходят семеро мужчин. В помещении перед молельными залами расположены фотографии известных деятелей общины разных лет.

Внутри мечети

Одна из прихожанок — общительная молодая женщина Виолетта — оказывается, родилась и выросла в Башкортостане. Последние десять лет она живёт в Литве вместе с мужем-турком Ибрагимом. Сейчас пара растит пятерых детей. На время намаза Виолетта оставляет младшего ребёнка с мужем, а после прочтения молитвы возвращается к семье. Вместе они идут на празднование третьего дня Ураза-Байрама.

КОНЦЕРТ ЛИТОВСКОГО БАРДА

Около двух часов гости, в основном — дети и их родители — заходят внутрь культурного центра. Хотя желающих послушать концерт очень много, а помещение маленькое, организаторам удаётся усадить всех. Возле импровизированной сцены — небольшой столик, гитара и пюпитр. К микрофону подходят председатель общины Фатима Буйновска и муфтий Литовской республики Ромас хазрат Якубаускас и приветствуют гостей на нескольких языках. Буйновска объявляет, что сегодня выступать будет известный литовский бард Виктор Дулько.

Виктор Дулько

Дулько приветствует зрителей уже на шести языках — крымскотатарском, литовском, польском, украинском, беларусском и русском. Он особо отмечает, что Литва — это страна, где всегда говорили на трёх-четырёх языках и для которой очень важны добрососедские отношения разных народов. Во время выступления крымскотатарские песни сменяют украинские, литовские, польские, беларусские. Аудитория тепло принимает барда, некоторые слушатели тихо подпевают ему.

После концерта Виктор Дулько рассказывает "Idel.Реалии", что все вышеназванные языки, кроме крымскотатарского, для него родные. На всех бард говорит как носитель. Сегодня он не спел на русском, как признаётся он сам — просто устал и не смог уложить в программу.

— Язык крымских татар мы часто слышали, когда ещё детьми приезжали в эти места. Он не был для нас чужим. На танцы приезжали девчонки, которые на нём много говорили. И, хотя я не владею крымскотатарским, он для меня не совсем уж чужой и отдалённый. На остальных языках я тоже пою. В том числе у меня есть трёхчасовая программа на русском. Песни Владимира Высоцкого и Александра Розенбаума — это наша молодость, я пою их на трёх языках, мы их переводили с согласия правообладателей. Что касается украинских и беларусских песен — мы их знаем с детства, они очень мелодичные. И, конечно, литовская эстрада всегда была родной и очень хорошей, — говорит бард.

Виктор Дулько отмечает, что татарские общины — это одна из тех сил, что сейчас объединяет представителей исламских народов и помогает приезжим мусульманам интегрироваться. И, хотя сейчас язык литовских татар утрачен, традиции народу удалось пронести через века.

— Хотя татары подзабыли язык, и их в принципе сейчас осталось мало, они удивительным образом не поменяли религию. Что интересно, когда татарка выходила замуж за поляка, женщина не шла в религию мужа. Она ходила в мечеть, он — в костёл. И в семье отмечали и исламские, и католические праздники. И так же — татарин не переходил на веру жены. Очень редкими были исключения, когда женщина принимала религию мужа.

После концерта Фатима Буйновска приглашает родителей и их детей поучаствовать в праздновании во дворе культурного центра. Слушатели покидают здание и располагаются на большой лужайке.

Пока гости отдыхают, у организаторов кипит работа: мужчины готовят горячее на огне в огромных казанах, женщины подносят сладости, пахлаву и фрукты. Тут же стоят аппараты с поп-корном и сладкой ватой. Другие члены общины развлекают гостей, собирают самолётики, играют с детьми. В дальней части двора располагаются мишени для стрельбы из настоящего лука. Отовсюду звучит речь на разных языках.

КАК ЛИТОВСКИЕ ТАТАРЫ ПЕРЕЖИЛИ СОВЕТСКУЮ ОККУПАЦИЮ

По словам муфтия Литовской республики Ромаса хазрата Якубаускаса, литовские татары — это основа мусульманской общины в стране. Они живут здесь столетиями и являются неотъемлемой частью литовской культуры. Остальные мусульмане прибыли в основном после того, как государство вновь обрело независимость в 1990-м. Исключение — те, кто прибыл сюда из Среднеазиатских республик ещё при СССР. А на сегодняшнем празднике муфтий встретил турок, кыргызов, узбеков, литовцев, поляков, арабов из Индии, Афганистана.

— У нас двери открыты для всех. Мы не разделяем людей по национальности. Потому что, когда людей ислама делят по национальности, это тоже нехорошо. Конечно, мы, литовские татары, должны сохранить свою культуру. Это важно. Но это не значит, что нам нужно изолироваться. Веками мы были и остаёмся открытыми, дружными со всеми, кто нас окружает. Если наша деревня зовётся Сорок Татар, вовсе не значит, что тут только татары, — говорит Якубаускас.

Ромас хазрат Якубаускас

Мусульмане-эмигранты в Литве — это преимущественно иностранные студенты, которые решают остаться жить в республике, а также граждане стран Средней Азии разных профессий, которые приезжают на заработки. Ромас хазрат говорит, что для татар, да и граждан Литвы в целом, важно, чтобы эмигранты понимали местную культуру и интегрировались в неё.

— Приезжие тоже должны понимать, что они оказались в другой культуре. Татары живут здесь столетиями, за это время мы выстроили добрососедские отношения и взаимопонимание со всеми. Здесь никогда не было каких-то гонений. Сейчас в Литве только официальных конфессий — десять, и все живут дружно. Это мы и хотим показать приезжим, чтобы они могли влиться и понять местных, — поясняет муфтий Литвы.

Собеседник говорит, что литовские татары сталкиваются с той же проблемой, что и малые народы России — проблемой сохранения культуры, складывавшейся веками. Всё сложнее передавать знания молодому поколению. Сейчас литовские татары практически утратили язык и некоторые знания об обычаях. Далеко не последнюю печальную роль в этом сыграла советская власть.

— Мы все — жертвы советского режима, который пришёл сюда в 1940 году как оккупант. Мы, татары, очень сильно это почувствовали, поскольку до этого мы жили и чувствовали себя очень свободно. Мы исповедовали свою религию. Но в 1940-м всё изменилось. Советская власть закрывала мечети, отнимала землю под ними. Прошло 50 лет, и за это время мы, к сожалению, очень многое потеряли. Когда Литва стала независимой, люди воспряли. Однако эти годы оккупации дали свои результаты, и татары просто не знали, что делать. Ждали, что придут более знающие, понимающие люди извне, которые помогут. Но этого, к сожалению, особо не случилось, —говорит Ромас хазрат.

По словам муфтия, для татар остаётся сложным вопрос восстановления языка, который утратили ещё их прадеды, и преемственности вероисповедания. И дело не только в каком-то нежелании — проблема в том, что знание во многом тоже утрачено.

— Нас сильно задела идеология Советского режима, но теперь мы в другом Союзе — Европейском. И в нём тоже есть своя "идеология". Это уже капитализм, и из-за того, что нужно зарабатывать больше, молодёжь едет на Запад. При этом не получается уделять должного, особого внимания культуре и религии. Я не говорю, что всё как-то ужасно и неправильно, это всё просто так, как есть, —говорит муфтий.

МЕЧЕТИ ЛИТВЫ

Сейчас на всю Литовскую республику есть четыре мечети, три из них деревянные. Ближайшая к Вильнюсу находится в селе Нямежис, чуть дальше — Сорок Татар. Третья по отдалению от столицы — в Каунасе (каменная) , дальше всего — мечеть в Ряйжае на юге Литвы, она же является и самой большой.

В столице — Вильнюсе — раньше была Виленская мечеть. Деревянное здание Виленской мечети несколько раз перестраивалось, при этом оно просуществовало несколько веков. По описаниям XIX века, мечеть была квадратной в плане, с колонным навесом впереди, крутой крышей и небольшим минаретом в центре.

В начале XX века обсуждалось строительство кирпичного здания Виленской мечети, но планы нарушила Первая Мировая война. А в 1968 году мечеть была уничтожена советской властью. Молельный дом сравняли с землёй вместе с кладбищем, где было погребено не одно поколение татар.

Появится ли в Вильнюсе новая мечеть? В настоящий момент, говорит Ромас хазрат Якубаускас, это "непростой вопрос".

— Все давно об этом говорят. Это такая местная проблема, и я надеюсь, что она со временем решится. Я не хочу говорить об этом очень подробно, могу только сказать, что это не какой-то конфликт с чиновниками или нежелание властей. Мечеть была. И никогда никому не мешала. Более того — в Вильнюсе есть улица Мечети. И Татарская улица есть, и не только в Вильнюсе. Здесь все знают вклад татар в литовскую историю, так что дело только в нюансах, которые, я надеюсь, разрешатся со временем.

Рамадан в селе Нямежис — на родине литовских татар

Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Что делать, если у вас заблокирован сайт "Idel.Реалии", читайте здесь.