В декабре 2021 года в петербургском издательстве "БЛИЦ" вышел роман востоковеда и писателя Рената Беккина "Ак Буре. Крымскотатарская сага". Книга вызвала широкое обсуждение среди читателей. "Idel.Реалии" поговорили с Беккиным о произведении, крымских татарах и современных писателях.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Даже когда судили меня, говорили, что я прав". История повторяется— Мне кажется, что сейчас мало кто из современных писателей готов взяться за написание романа про крымских татар, особенно про очень противоречивый период истории, который, как правило, вызывает очень яркие споры, — депортацию. Скажите, как пришла идея отразить судьбу народа сквозь призму жизни одной семьи? Что сподвигло к написанию книги на такую тему?
— Мой роман всё-таки не о депортации, а совсем о другом. Я не ставил себе задачу написать роман о крымских татарах, но так получилось. Сначала возник герой — Искандер. Он не сразу стал крымским татарином. А потом, когда это случилось, я стал думать, кем были его родители, дедушки и бабушки. Так родилась история одной крымскотатарской семьи.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Ак Буре. Крымскотатарская сага": станет ли Ренат Беккин татарским Пелевиным?— Насколько я поняла, в романе затрагивается очень широкий пласт истории. В том смысле, что временной промежуток в нём — от Гражданской войны до событий 2014 года. Почему был выбран такой большой исторический период? Чтобы показать развитие политического сознания крымских татар?
— Нет, такой цели я не ставил. Это история трёх поколений одной семьи. Младшему представителю рода Исмаиловых Искандеру — уже за сорок, так что как раз мы захватываем примерно сто лет с десятых годов прошлого века до середины минувшего десятилетия.
— Насколько сложной была работа над романом с точки зрения поиска источников?
Мне было важно, чтобы он говорил так, как говорили люди, покинувшие Россию сто лет назад
— Я привык работать с большим объёмом информации. К сожалению, далеко не всегда удавалось посидеть в архивах. Но документы, в том числе материалы архивно-следственных дел я, конечно, изучал. Читал мемуары. Делал интервью и консультировался с участниками национального движения крымских татар. Не обошёл вниманием и литературу о диссидентах, включая материалы самиздата (тут счёт уже шёл не на сотни, а на тысячи страниц прочитанного материала). Вникал в методы работы КГБ с участниками правозащитного движения в СССР: от профилактических бесед до давления на уже отбывающих срок политзаключённых.
Много читал о волках. Всё-таки Ак Буре — один из ключевых персонажей в романе. Изучал историю первой и второй волн русской эмиграции. Один из персонажей романа Гурий — внук белого офицера, галлиполийца. Мне было важно, чтобы он говорил так, как говорили люди, покинувшие Россию сто лет назад. Ещё я читал сказки и легенды, этнографические работы о крымских татарах, произведения крымскотатарских писателей и многое другое.
— А люди, с которым вы проводили интервью, уже успели ознакомиться с книгой? Есть ли от них отзывы?
— Да, но ещё не все, конечно, прочитали. Для меня очень ценно, что крымские татары, в том числе не понаслышке знакомые с национальным движением, отмечали, что роман правдиво передаёт атмосферу той эпохи. Известно, что внутри национального движения крымских татар, как и в любом другом массовом движении, существовали разногласия между участниками. Я в романе не стремился возвеличить одного героя и принизить другого. Это справедливо и в отношении реальных, а не вымышленных людей, чьи имена упоминаются в "Ак Буре". Например, один из главных героев романа — Искандер — поклонник Мустафы Джемилева, а его отец — Айдер Исмаилов — напротив, критикует Мустафу агъа.
— В предисловии к роману вы написали, что один из рецензентов сказал, что "текст интересный, но в России ваш роман напечатан не будет". Как вы думаете, почему он так считает?
— Эти слова принадлежат писателю и критику Никите Елисееву. Никита Львович — категоричный человек, у него сложилось такое мнение. Но я тут с ним не согласен. Мне кажется, что в России художественная литература — одна из немногих сфер, где ещё присутствует некая свобода. И я могу объяснить, почему. Книги сейчас мало читают. Некоторые рецензенты книги, которые опубликовали свои мнения, задавали мне вопросы. Их удивляло, что в романе нет прямого лозунга. Я считаю, что художественная литература не должна ставить такие задачи. Когда это делается прямо и в лоб — это уже не художественная литература. Те авторские мысли, которые я хотел донести, в романе присутствуют.
В России художественная литература — одна из немногих сфер, где еще присутствует некая свобода
— Протоколы допросов крымского татарина Айдера Исмаилова в застенках КГБ опирались на какие-то реальные документы?
— Текст самих допросов придуман мною, но я использовал стратегии поведения на следствии реальных и вымышленных героев. Среди реальных упомяну Сергея Ковалева и Габриэля Суперфина. Говоря о вымышленных персонажах, можно вспомнить поединок со следователями Зыбина, главного героя "Факультета ненужных вещей" Юрия Домбровского. Что удивительно, многие рецензенты — и даже издатель — когда получили книгу, были уверены, что приводимые в романе протоколы допросов сначала подозреваемого, а затем обвиняемого Айдера Исмаилова — подлинные, а не сочинённые автором.
— Ак Буре, в честь которого назван роман, — положительный персонаж или отрицательный?
В романе нет отрицательных или положительных персонажей, это же не детская сказка
— В романе нет отрицательных или положительных персонажей, это же не детская сказка. Кому-то из читателей именно Белый Волк — а не Искандер — больше всего понравился. Сейчас время циников, поэтому циничный волчара выглядит в глазах некоторых читателей симпатичнее, чем романтичный Искандер, который больше созерцатель, чем делатель.
— Будет ли продолжение этой истории?
— Нет, не будет.
— На платформах крымскотатарского "Джанлы Радио" был опубликован аудиофрагмент из романа "Ак Буре". Комментарии под ним очень разношёрстные, если так можно выразиться. Кто-то пишет, что книга тронула до глубины души, а кто-то не со всем согласен. Например, один пользователь написал, что ему не нужно художественное произведение на эту тему, потому что его семья знает, как это было. Почему, по-вашему, важно перерабатывать национальные травмы через призму художественных произведений?
— Это хорошо, что читательские отклики на мой роман не сливаются в единый сладостный стон живых людей и ботов, восторгающихся "гениальным" автором и его текстом. Многие современные писатели любят читательские восторги, но это всё от нищеты духа и от лукавого. Мне уже одно то, что роман не оставляет людей равнодушными, греет душу.
Многие современные писатели любят читательские восторги, но это всё от нищеты духа и от лукавого
Что же касается тезиса о том, что в жизни всё по-другому. Задача писателя — придумывать свой собственный мир, а не делать репортаж из прошлого или настоящего. А поскольку далеко не у всех современных писателей хорошо работает фантазия, да и жизненного опыта маловато, то они в основном и пишут о себе любимых. Например, мусолят свои травмы или знакомых. Кого-то собака за пятку укусила, кому-то морду разбили по пьяному делу — вот наши молодые и не очень писатели про это и пишут, растягивая свои переживания на 200-250 страниц "романа".
Я ни в коем случае не ставил себе задачу ковыряться в ранах своих или, Боже упаси, чужих. Трагедия в романе, конечно, есть, да, но травмы никакой нет. Крымские татары — великий и сильный народ, они не сидят и не ноют о травмах, а идут вперёд. А если и случаются задержки в пути, как сейчас, то это временное явление. Переведут дух и двинутся дальше, поверьте мне.
— Где сейчас можно приобрести книгу?
— Пока книга есть в интернет-магазине издательства "БЛИЦ". В ближайшее время, надеюсь, она появится на "Озоне", а также в обычных книжных магазинах Петербурга.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Что делать, если у вас заблокирован сайт "Idel.Реалии", читайте здесь.