В беседе с корреспондентом "Idel.Реалии" Плотников рассказал о своем видении будущего и месте чувашского языка в мире без границ.
— Я много думаю о будущем. Идет курс на поглощение языков малых народов. Английский, русский, китайский набирают популярность, в то время как небольшие самобытные культуры исчезают. Я считаю, что со временем технологии будут развиты настолько, что программный перевод войдет в наш быт. Достаточно будет знать один язык, чтобы беспрепятственно говорить с людьми по всему миру. Поскольку мне дорог мой родной язык, я хочу чтобы такая возможность была у моих земляков, — рассказал разработчик.
Your browser doesn’t support HTML5
Сейчас чувашский язык присутствует в тестовом режиме. Для того, чтобы переводчик предоставлял гарантированно достоверный перевод, в базу сервиса должен быть занесен миллион русско-чувашских пар предложений.
На начальных стадиях перевод вносился вручную, что требовало большого количества времени и сил.
— Сейчас мы разработали алгоритм, способный создавать русско-чувашские пары предложений на основе уже переведенных текстов, — комментирует Николай Плотников.
По его словам, лучший результат дают художественные произведения.
— Были опасения, что беллетристика может давать неточный результат, поскольку авторы иногда переводят не дословно, а близко к тексту. Однако опыт показал, что машины быстро обучаются и корректируют правильность перевода. Сейчас в среднем за месяц мы создаем 30 000 русско-чувашских пар. При 950 000 уже подобранных эквивалентов, мы преодолеем отметку в один миллион за полтора-два месяца. Миллион — это не только психологически приятная цифра, это установленный Яндексом гарант правильности перевода, — добавил Плотников.
Автор проекта по изучению чувашского языка "Хавал" Александр Блинов считает, что в эпоху цифровых технологий чувашский язык просто необходим в сервисах Яндекса и Google.
— Сохранение языка — это сохранения самоидентификации. Любой человек хочет проявить свою индивидуальность, но для этого нужно принадлежать к какому-либо сообществу — это универсальный психологический принцип. Владение языком — это иное видение мира. С автором проекта Николаем Плотников мы познакомились полтора года назад, на совместном семинаре мы делали совместные переводы, он показывал и рассказывал, как будет работать его программа. Сейчас я достаточно часто обращаюсь к его базе, — прокомментировал "Idel.Реалии" Александр Блинов.
В данный момент переводчик Яндекса поддерживает 99 языков, в числе которых татарский, башкирский и удмуртский языки. В тестовом режиме сервис предоставляет перевод с горномарийского и чувашского языков.
❌ Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!
❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.