Народный поэт Удмуртии Николай Байтеряков перевел произведение Экзюпери на родной язык еще в 1980-х. При жизни поэта "Маленький принц" по-удмуртски был опубликован по частям в нескольких номерах детской газеты "Дась лу!" ("Будь готов!") Весной 2021 года тот же текст впервые вышел в формате отдельной книги. Издание выполнено в твердой обложке и иллюстрировано рисунками автора. Тираж книги составляет 1500 экземпляров.
Как сообщила в соцсетях активистка Ольга Урасинова, презентация книги пройдет 18 марта в 15:00 на базе Научной библиотеки Удмуртского государственного университета в Ижевске. Мероприятие проведут на удмуртском языке.
"Маленький принц" — не только одна из самых популярных книг в мире, но и любимое произведение языковых активистов, переводящих зарубежную литературу на региональные языки и языки этнических меньшинств. Так, в 2000 году вышел перевод этой книги на татарский, а в 2010 — на горномарийский. В Турции повесть перевели на мегрельский, лазский и курдский языки.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Эрзянские активисты начали озвучивать сказки на родном языке❌Если ваш провайдер заблокировал наш сайт, скачайте приложение RFE/RL на свой телефон или планшет (Android здесь, iOS здесь) и, выбрав в нём русский язык, выберите Idel.Реалии. Тогда мы всегда будем доступны!
❗️А еще подписывайтесь на наш канал в Telegram.